VULCI – DECUMANO MAXIMUS

Vulci, Decumanus Maximus che scende verso il porto al fiume Fiora – Vulci, Decumanus Maximus descending towards the harbour to the river Fiora

Vulci, Decumanus Maximus che scende verso il porto al fiume FioraVulci, – Decumanus Maximus descending towards the harbour to the river Fiora

Vulci, Decumanus Maximus che scende verso il porto al fiume Fiora e rovine della Porta Est – Vulci, Decumanus Maximus descending towards the harbour at the river Fiora, with the remains of the East Gate

Vulci, Decumanus Maximus che scende verso il porto al fiume Fiora visibile in fondo. Vulci, Decumanus Maximus descending towards the harbour to the river Fiora
VULCI, CARDO MAXIMUS

Vulci, Cardo Maximo, sullo sfondo l’incrocio con il Decumano Maximo – The crossing between Cardo and Decumano
VULCI, PORTA NORD
La strada in entrata alla Porta Nord rivela due strati di basolato ben distinti. il primo risalente al III sec a.C probabilmente usato fino all’epoca di Augusto, I sec d.C ricoperto da un livello di detriti di tufo al di sotto del basolato attualmente calpestabile. La seconda pavimentazione già datata all’epoca Traianea, II sec d.C è visibile per 24 mt. Ad est di questo basolato corre una canaletta di deflusso delle acque formata da due spallette realizzate con lastre parallelepipede poste di taglio che delimitano il piano di scorrimento.
The incoming road to the North Gate reveals two distinct layers of basalt. The first dating from the III century B.C. probably used until the time of Augustus, I century AD covered with a layer of tuff debris below the paving currently walkable. The second floor already dated back to Trajan, II sec AD is visible for 24 mt. To the east of this paving runs a channel of drainage of the waters formed by two shoulders made with parallelepiped plates placed as cutting surface delimiting the sliding surface.

Vulci, la strada in entrata alla Porta Nord con la canaletta di scolo delle acque. – The road entrance to the North Gate with the water drainage channel.

I due livelli di pavimentazione. La prima, III sec a.C e la seconda Traianea del II sec d.C – The two levels of flooring. The first, III century B.C. covered with tuff’s debris above the second layer of Trajan times, II century d.C

I due livelli di pavimentazione. La prima, III sec a.C ricoperta da detriti di tufo e sopra la seconda Traianea del II sec d.C – The two levels of flooring. The first, III century B.C. covered with tuff’s debris above the second layer of Trajan times, II century d.C

I due livelli di pavimentazione. La prima, III sec a.C ricoperta da detriti di tufo e sopra la seconda Traianea del II sec d.C – The two levels of flooring. The first, III century B.C. covered with tuff’s debris above the second layer of Trajan times, II century d.C

Vulci, La strada in entrata alla Porta Nord con la canaletta di scolo delle acque. The road entrance to the North Gate with the water drainage channel.